You are currently viewing What is The Septuagint? Who wrote The Septuagint?

What is The Septuagint? Who wrote The Septuagint?

The Septuagint refers exclusively to the Greek translation of the Old Testament, and the Masoretic text refers exclusively to the Old Testament, but the Hebrew text. Biblical history tells us that the first translation of the Old Testament was made around 0250 BC and its importance throughout the centuries.

The Septuagint is the earliest translation of the Old Testament into Greek, the dominant language in the eastern Mediterranean basin at the time of Alexander the Great. The Greek translation of the original Hebrew text of the Old Testament was done in several stages during the third and second centuries BC in Alexandria, Egypt, with the final version being presented before 132 BC. The Septuagint is called, in many writings, by the Roman numerals LXX meaning 70, translating as the interpretation of the 72 men.

According to historical accounts and biblical records, the Bible was written by 72 scholars, all from the 12 tribes of Israel. Based on all the scrolls and works written by Moses, Isaiah, Job, Joshua, and all those who recorded their experiences.

In 0336 BC. Alexander III became emperor of Macedonia in place of his father Philip II. As you know, he began his military campaigns by conquering the city-states of Greece, despite being only 20 years old, and by the age of 32, he had conquered all the territory between Greece and India, from the Indian Ocean to the Nile River. A vast territory under the rule of a single king, but he dies in 323 BC.

What is the Septuagint in the Bible?

The Septuagint has been highly honored since ancient times, so much so that writers such as Philo of Alexandria and Josephus Flavius even dared to say that its translators worked under divine inspiration.

According to historical records, the Septuagint in the Bible is the translation of the Torah, which is The Old Testament into Greek around 0282 BC. The following books of the Tanakh were translated by the end of the 2nd century BC. These later translations were of lower quality, depending on the book to book. Along with the other Latin versions of the text, the Septuagint forms the main basis for later biblical versions. The following books of the Tanakh were translated by the end of the 2nd century BC. These later translations were of lower quality, depending on the book to book.

The Septuagint is quoted in the New Testament and the writings of the Apostolic Fathers. The current translation of the Old Testament, in the Orthodox Church, was made after the Septuagint.

Read also: Book of Judith. Spiritual meaning of Judith

Biography of the first biblical patriarch of the Septuagint

Full name:Abraham
Date of birth: between 1800 B.C. and 2400 B.C
Year of death:between 2300-2400 B.C.
Place of birth:Israel
Wife:Sarah
Children:Isaac
Nationality:Israeli
Death cause:natural causes

Biblical places from the times of The Father of Faith

  1. Arabian Desert- Is the Arabian Desert the place where Abraham, the first biblical patriarch went to?
  2. Moriah- Does the Mountain of Moriah still exist today?

Read also: The Book of Tobit summary. Why is The Book of Tobit not in The Bible?

Where is the history of the composition of the Septuagint described?

The Septuagint was originally considered the Greek version of the first five books of the Hebrew Bible, the Pentateuch. Later, the name was extended to all the books of the Old Testament.

The history of the composition of the Septuagint is mentioned in the Letter of Aristeas, which is the earliest known testimony to the origin of this translation. From it we learn that Ptolemy II Philadelphus, king of Egypt, contacted the high priest Eleazar of Jerusalem, asking him to send him the best translators from Hebrew into Greek. So Eleazar the priest chose six translators from each of the twelve nations of Israel. Then the 72 wise men set off for Alexandria.

The seventy-two men translated, at first, only the Pentateuch, which are the five books of the Law of Moses; later, over the next few centuries, the other books of the Old Testament were added.

Is the Septuagint different from the Bible?

The Septuagint and the Bible proclaim the same message. There is, however, a difference in the way the message is presented. Although the Septuagint and the Bible are both revelations of God’s grace, there are some differences between them. These differences lie in the way God administered His grace.

According to the manuscripts found at the Dead Sea, there is a major difference between the Septuagint and the Bible. Because the Bible contains both chapters: Old and New Testament, while the Septuagint is only the Old Testament. Which includes the Law and the Prophets. And the New Testament contains salvation through the sacrifice of Jesus Christ.

The Septuagint was a piece of the religion of the Jews, the New Testament is from Jesus, and is the basic text of Christianity. The Septuagint was also taken up by Christians in Christianity. In Septuagint, the Law was written on stones exclusively. It was impersonal and impossible to obey. In the Bible, the Law becomes personal through the New Testament, written in us by the Lord himself. And it is the Lord who gives us the grace to fulfill it: I will put My law within them, I will write it on their hearts, and I will be their God, and they shall be My people. No one shall teach his neighbor or his brother, saying: Know the Lord, but all shall know me.

Did Jesus read from the Septuagint?

Jesus is the Son of God, the Son of The Almighty Yahve and He was preaching to the crowds who listen to Him, and people see that no one has ever spoken like this before. And he has spoken to them many times like this, in the sermon on the mountain and other places. He answers the Pharisees who were trying to catch him in his word, giving them those lines to which they didn’t know what to say.

According to the New Testament, Jesus read and even quoted from the Septuagint. In Mark 7:6, he refers directly to Isaiah 6:9. The Dead Sea Scrolls contain several copies of the Old Testament, some used in the Savior’s time and others much older. Thanks to these discoveries, strong similarities between the Septuagint and pre-Masoretic Hebrew texts have been observed.

Several scholars have concluded that many Hebrew texts constitute the basic text for the Septuagint translations, which shows that the Septuagint translations are indeed reliable, thus giving new authority to the Greek translations over the Masoretic text.

Read also: The testament of Abraham. Did Abraham write a book?

Biography of Jesus, the prophesied One in Septuagint

Full name:Yeshua
Date of birth:25th of December
Death day:3 april, 30-33 after Christ
The thread of life:30-33
Place of birth:Bethleem
Mother's name:Maryam Batjoachim
Father's name:Joseph the Betrothed
Children:0
Physical appearance:Revelation 1:14-15 gives only a speculation that the skin of Jesus was darker hue and the hair of Christ woolly in texture.
Nationality:Jewish
Summary of life:Jesus was born in a manger. He was not a prophet. This is because he is The only son of God. Who died and rose again for our sins.
Life lessons:Jesus is the only Man who was a saint. Hi did not had any guilt in His life. He loved us deeply and died for our sins, we have to honor Him.
Life accomplishments:We have to learn from Him that He came on Earth because of His love for humans.
Death cause:Crucifixion

Key Verse related to Jesus quoting the Septuagint

“He replied, Isaiah was right when he prophesied about you hypocrites; as it is written:

These people honor me with their lips,

but their hearts are far from me.”

Mark 7:6 (NIV)

Is the Quran older than the Septuagint?

The Septuagint contains 39 canonical books, received by the Church to be inspired by God, and 14 non-canonical books, but recommended by the Church to be read. It also contains the teachings that God revealed to men through Moses and the prophets, chosen men guided by the Holy Spirit who lived before Jesus Christ came into the world.

According to the Dead Sea Scrolls and historical sources, the Quran is not older than the Septuagint, because the Septuagint is also based on certain books of the 72 men. The Qur’an is the most important Muslim holy book. The Qur’an contains basic information that can also be found in the Hebrew Bible as well as revelations made to the Prophet Muhammad. The text is considered the word of God and is above all other writings. However, this does not mean that it is older than the Septuagint.

The Qur’an is made up of 114 chapters, which are called surahs. Scholars believe the text was written shortly after the death of the Prophet Muhammad, under the supervision of the Caliph Abu Bakr. Which attests that it is newer than the Septuagint.

The Quran is viewed as the Eternal Word of AllahThe Septuagintis seen as the Everlasting Word of God
The Quran is one genreSeptuagint is diverse in its literary genres, in part, because God chose and inspired specific people to write it.
The Quran's textual transmission is problematic because some manuscrips were destroyed by fire.All the Septuagint manuscripts were also found at the Dead Sea.
The Quran was written betwen 610-632 AD.The Septugiant was written over many centuries, stretching from 1446BC to 400AD.
The Quran contains 114 chapters.The Septugiant contains 39 chapters.
The Quran says the heavens and the earth were joined toghether as one unit, before God separated them.The Septugiant says that God created the heavens and earth, night and day.
Allah in the Quran is guite different from God of the Bible. Allah is distant and remote. Not a single person cannot know. Allah in a personal way is to holy for man to have a relationship with him.God of the Septugiant can and desires to be known in a personal way, to be our friend.

Read also: Saint Constantine. Is Constantine a saint?

Primary Takeaways

  • Aristeas determined that 72 scribes took part in translating the Bible from Hebrew into Greek, calculating six elders for each of the 12 tribes of Israel.
  • The text from Septuagint recounts the Israelites from creation to the taking of Moses. The specific books are Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers, and Deuteronomy.
  • The Septuagint contains Greek expressions that express events differently from the way they were expressed in the Hebrew Old Testament.

Conclusion

From the current level of historical knowledge, the earliest Greek version of the Old Testament books is itself one of the major cultural adventures of humanity. The Septuagint is important because it is the divine inspiration from which the Savior, the Holy Apostles, and Holy Fathers quote from the Old Testament. Because God gave the people of Israel His covenant, many other privileges, and even His presence among them. He cared for Israel as a beloved child. The other nations were regarded as strangers and were removed from their midst. Israel was sanctified by God while the other nations were left in their sin.

The Septuagint was a uniquely Jewish work, created by Diaspora Jews for their own spiritual needs. Later, after the birth of the Saviour and the universal propagation of his teaching by the Apostles, the Septuagint became the Bible of the Christians and was definitively repudiated by the Jews.

Thank you for your time, and please, if you have a few more minutes, play the following Quizlet about the biblical characters from the Septuagint. Have a wonderful day! And may God bless you and keep you safe!

Trivia about The Characters of Septuagint 

Trivia about the Septuagint Charachters

1 / 10

Who was Boaz?

2 / 10

Who was the father of Noah?

3 / 10

At what age did Noah died?

4 / 10

What did God ask Abraham to do to his son?

5 / 10

What is a nation of Shem?

6 / 10

Who was Methuselah?

7 / 10

 

What was Abraham's wife's name?

8 / 10

Who was Methuselah's father?

9 / 10

Why was Isaac named Laughter?

10 / 10

What was the name of Ruth's second husband?

Your score is

The average score is 0%

0%

Explanation of biblical words

stone¹to become as hard as stone; to harden
jew³a population of the Jewish Mosaic religion, descended from the ancient inhabitants of Palestine and from other populations that have adopted Judaism; a person belonging to this population, Israeli
road²a land communication route consisting of a narrow, continuous strip of paved, cobbled, paved or asphalted ground. Main road, a busy road connecting major towns
destroy⁴to render non-existent (by breaking, smashing, demolishing); to ruin

Bibliography

  • Bickerman, E. (1986). The Septuagint as a Translation. In Studies in Jewish and Christian History, Volume 1 (pp. 167-200). Brill.
  • Olofsson, S. (1990). The Lxx Version a Guide to the Translation Technique of the Septuagint.
  • Rösel, M. (2006). Towards a “Theology of the Septuagint”. Septuagint research: issues and challenges in the study of the Greek Jewish scriptures, 239-52.
  • Thackeray, H. S. J., & Thackeray, H. S. J. (1909). A grammar of the Old Testament in Greek: According to the Septuagint (Vol. 1). University Press.
  • Tov, E. (1988). The Septuagint. Mikra: Text, translation, reading, and interpretation of the Hebrew bible in ancient Judaism and early Christianity50, 161-88.

Similar articles